2024-07-17 09:09 阅读量:7k+
华人号:CNM头条“欢乐杯”全美金话筒成人青少演诵大赛 由Happi Plumbing 独家冠名,由张岩注册会计师事务所协办,感谢热心支持!以声动人,云端传情;弘扬华语,你我同行!
赛事全程免费,报名和咨询方式见海报-长摁进入和扫码均可,或者可邮箱报名,并欢迎您赞助支持。
【视频】2024大赛报名宣传片
(含今年参赛方式要求等 一睹去年视频大赛获奖选手们的风采)
今年成人组采用提交音频方式,青少组依旧采用提交视频方式。
比赛及要求
1 单人赛。
2 朗诵或演说的内容为诗歌、散文或小故事,主题鲜明、阳光健康,来源可是佳作成品 ,业余成人组也鼓励原创,酌情加分 。
3 时长5分钟左右或以内,均可。
4业余成人组提交音频,要求是一播到底无后期无配乐的清诵或演说,尽量为Mp3格式的音频。媒体发表展示前,组委会根据主题需要对作品进行后期配乐。如参赛者有喜欢的配乐也可单独和作品一并提交 。
5青少组提交Mp4格式视频(如是手机,需横屏半身录制),需一镜到底无配乐、无虚拟背景的原始视频(如有自己喜欢的配乐请分开一同提交 ),要求至少需出半身图像,图像、声音清晰流畅,如有身体语言、道具等,请镜头里完整清晰体现。
提交作品截止时间:
业余成人组-演诵录音:美东 2024/8/31 周六(含当天)
青少组-演诵视频:美东2024/9/8 周日(含当天,特殊情况可延期)
决赛在胜出的作品中评比,不再另提交。
2024“欢乐杯”金话筒演诵大赛系列相关活动之
【美文导读】
美國公立圖書館風景線 · 異國未了情 (上.下)
作者:采風
美國公立圖書館風景線——異國未了情(上)
我曾任職美國南方公立圖書館二十餘年,最值得回憶的不是藏書多少或顧客流量,而是那「偶開天眼覷紅塵」的剎那感動或亙久的省思。這風景線不止是綿延不盡的,而且也讓我覺得在管理與服務雙重職責之外,青春歲月並未虛擲。
微黃的沙龍照
為了搜尋地方資源並延伸觸角,在職期間我經常出席地方上的國際文化活動。1997年在南卡州立博物館參加日本文化節時,認識了Taylor 先生。他約莫六十來歲,大高個兒,而且中規中矩,神情甚至有點嚴肅。據說他連續好幾年都以義工身份,在九月九日主持這個日本「盂蘭節」的精彩活動,邀請地方上的日裔才藝人士,表演插花,歌舞,水墨畫,亂針繡,日本人偶製作等。演出者幾乎是清一色的來自鄰城的空軍眷屬。
後來Taylor發現我在公立圖書館擔任主管,同時也是地方上推動多元文化意識的主力軍,於是幾次主動與我商討未來國際文化節目發展的走向。有次還特別引薦一位來訪的日本教授,希望能與我集思廣益,撞出更燦爛火花。他對我的尊重不言而喻。
我心裡很納悶為何一個美國人會如此賣力推動日本文化?直到有一天謎底終於揭曉了。他從皮夾子裡抽出一張微黃的黑白沙龍照,照片中是一位穿著和服的日本女子:「就是因為她 – 我多年來心底的痛!她喜歡讓學生作與日本文化相關的活動」。
我仔細端詳照片中這位二十出頭的東方女子,一頭烏黑直髮正好托住下巴,嘴角雖然有點上揚,但神情略帶幾分落寞。倒是那碎花的和服,襯得她素淨高雅,惹人愛憐!
「我當時在美國駐日使館服務,認識這位小學老師。她背著家人與我來往了一年多。等我奉命調回美國時,想帶她回美結婚,但她父母堅決反對。三年後,我再度爭取返回日本使館工作,但她已嫁為人婦,不願見我,更談不上舊情復燃。」
Taylor嘆了一口氣,細心地將照片收入皮夾,放進襯衫口袋裡,然後用右掌心重重地按壓了一下,彷彿只有這樣才能留住青春的記憶。他之鍾情日本文化原來其來有自,一顆細小的種子,就能成就為一片綠蔭!
青澀戀情
身材挺拔的Larry, 從CIA 退休後,積極投入社區服務。他是我所創辦的新移民項目「讓我們說英語」的義工,負責每週一次與新移民英語對話,以增強移民英語會話的信心。他健談幽默,很受學員歡迎。有次天氣惡劣,義工人數遠超過學員,Larry 派不上用場,就邊喝咖啡,邊與我聊起天來。
1968年冷戰期間,時年21歲的Larry,擔任空軍「追颱者」(Typhoon Chaser,簡稱8AF) 飛行任務。每天上午從沖繩飛到關島美軍空軍基地,約三個多小時航程,觀察氣象,然後上報軍方。
那時他與一位十七歲的日本高中女孩相戀,賃屋同居。他每天早出晚歸,生活規律。女孩放學回來,就操持家務,十分賢慧,二人儼如一對新婚夫婦。但是Larry離日回美時並未與她論及婚嫁,因為自己實在太年輕無知,也無勇氣承受可能來自親友的異樣眼光。心想來日方長,以後再設法吧!未料如此一別,就是三十多年。可是他始終沒有忘懷那段青澀戀情,常常自問如果把那日本女孩帶到美國,如今會是怎樣的一種生活?她是否也會像眼前這些新移民一樣,勤於學習英語與美國的文化?
Larry 與他的美國太太瑪格瑞特鶼鰈情深,也十分登對。我真不能想像他心裡還藏著另一位難以忘懷的東方女子。Larry向來愛開玩笑。於是我戲問:
「瑪格瑞特可知道此事?」
他有點尷尬地搖頭示意。
「那你最好對我們圖書館一直友善下去,不然你已有一個把柄落在我手中了!」
他知道我是玩笑話,伸出雙掌與我對拍了一下說:
「琳,我知道你不會的!」
其實他對移民的鼓勵照顧,是有目共睹的。有次他鼓勵一個很靦腆的墨西哥年輕人麥可去註冊密集英語班。只要全勤,他就願支付英語課程全部學費。後來,麥可由園藝幫工,搖身變成小型園藝公司老闆時,Larry比看到自己的孩子成功創業更為興奮。他的異鄉不了情已然昇華為普世的愛憐!
美國公立圖書館風景線——異國未了情(下)
鐵漢柔情
今年五月份圖書館為了慶祝母親節特別舉辦以花為主題的「百花盛開」活動。我應邀作個人花展與現場示範表演。
花展的首日,會場突然出現了一位高大碩壯的男士,長髮紮成一支辮子低垂後頸,右眼鏡片下戴著眼罩,手持一支原木拐杖。對我鞠躬哈腰,直呼:
「Miss Lin, 真高興能見到你!」他自我介紹,名叫Abraham M…,我一時沒聽清楚他那多音節的姓。只知道他是日本與印第安混血兒。他非常謙遜地請求我為他講解牆上的漢字書法,並喃喃自語:
「太久了,我幾乎把漢字全忘光了!」
「你懂漢字?請問你是跟誰學的?」我一時忘了他有一半日本血統。
「我父親與太太,都是日本人。不過父親跟我母親很早就離婚了。我太太也離開我好些年了….」他回答著,眼裏突然閃出幾許落寞。
他的一身打扮,加上敗壞得厲害的一口黑牙和一個背包,使我懷疑他是個文質彬彬的流浪漢。果不其然,他說自己經常四處遊走,跑過很多州,但他一定要來見我,也已經在來賓留言簿上表達想見我的意願。
言談間,我們走到了一件用頭尾上翹的雪松原木作主題的大型作品前。他說:「那原木像極了瀑布流泉,我似乎可以感覺到流水潺潺傾瀉而下。原木後面參差不齊的針包花與高聳的蠍尾蕉以及其他各種顏色參差的枝葉,正好是森林景象。這讓我回憶起小時候父親帶我遊京都的一座花園…」
此時,他有點哽咽;突然脫帽,一腿屈膝,朝我下跪,眼裏泛著淚光。我一時不知所措,低頭才望見他下跪的左膝,由上至下戴著一大截金屬護膝,顯然有幾分不良於行。也許有感於自己的失態,他費力的起立告別,並應允過兩天一定來現場欣賞我插花示範。
等他離開後,我在留言簿上印證了他方才的話語。可是我依稀記得他的面孔與姓名,也聽過他的自我介紹。左思右想,終於憶起許久以前,曾在圖書館門口與他有過一面之緣。當時他是半途攔截午休歸來的我,先自報身家,然後想與我進一步交談,但我巧妙地迴避了。
母親節那天,他果然現身藝廊。一進來就擠到觀眾席最前排,向我行了一個跪拜禮;離開時,又依樣畫葫蘆地跪拜一次,弄得眾人一頭霧水。大多數遊民精神不是很正常,已是公認的事實。估計他的舉措是源於對東方文化的錯綜情節,加上身世之感。孰料接連兩代失敗的跨種族聯姻,竟能把一個斯文的壯漢折磨成這般瘋癲模樣?
戰地新娘
這幾宗異國不了情,讓我見識了對政治,歷史,宗教,暴力各方面之理解不同的異國男女之倉促結合,是多麼禍福莫測的事!
從第一次世界大戰,到第二次世界大戰、韓戰、越戰… 美國軍人與盟國女子的戀情從未停止。不過「戰爭新娘(War Bride」的定義隨著歷史的發展而有所改變。最早是指那些在男友出征前夕,義無反顧的與之締結連理的美國女人。到第一次世界大戰(1914-1918)末期,「戰爭新娘」遂漸變成「外國新娘(Foreign Bride)」或「戰地新娘(Battlefield Bride)」,以法國案例列居首位。到了第二次世界大戰(1939-1945),軍人入伍年齡底線由原本的21歲,降為18歲。在外國服役年限也由不超過兩年延長到可超過四年。新軍遂由需受父母長官保護的「稚嫩男孩」,逐漸成長為熱血澎拜需要性服務的「美國壯男」。為杜絕軍中色情交易和性病感染,長官開始鼓勵正常社交,設計聚餐舞會給予男女建立固定交誼的機會,而且長官可就地授予軍人結婚證書,無需與華府有繁瑣費時的文件往返,因而製造了許多異國鴛鴦。
據統計,二次大戰末期,外國新娘共有125,000人左右,而且至少18個國家有1000 個以上的戰地新娘。異國情緣受誹議最多者是非裔軍人配歐洲白人女性,以及美國GI配日本女性的案例。GI是Galvanized Iron縮寫; 意指鍍鋅零件,是德國人揶揄美軍專用語。後來韓戰與越戰更製造了許多淒美的亞美異國情緣。從1904 年普契尼創作的歌劇「蝴蝶夫人」一直到1990年代轟動一時的歌劇「西貢小姐」都在在說明了異國情緣的悲劇性。
不過有人說:「在戰爭中一個人必需要愛,因為那是他面對可能被毀滅時最能確認自己一息尚存的憑證」。美國軍人與亞裔女性通婚,其實還有更複雜的因素。他們喜歡亞洲女性的「傳統傾向」與「女性氣質」;也覺得自己是從第三世界可悲的野蠻中,解救了一個可憐的女子,有道德上的正確性。相對地,亞洲女性卻想要突破亞洲傳統不平等的男女地位,進而尋求比較自由的生活方式和來自美國政府的保障。換句話說,雙方可謂各取所需。
身為在本地公立圖書館前線服務的唯一東方女性,我偶爾會收到有亞洲經驗的美裔男性讀者之異樣眼光。也許我的外型勾起了他們的某些回憶,有甜蜜的,有哀傷的,有怨懟的…無意間就會流露出來。
(原載6/26/2022《世界週刊》)
作者简介
林丽雪 (Lin Ko,笔名采风),美国南卡华人作家,曾任台大中文系副教授。來美后换跑道,曾任南卡公立图书馆馆长20多年,退休后获日本认证草月流花艺讲师。
1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。
© 2022 华人头条
服务热线 : 0591-83771172
福建可比信息科技有限公司 ©版权所有
直播备案号 闽ILS备201708250005
举报热线:0591-83771172
举报邮箱:hrtt@52hrtt.com
1、本站(网址:52hrtt.com)为用户提供信息存储空间等服务,用户保证对发布的内容享有著作权或已取得合法授权,不会侵犯任何第三方的合法权益。
2、刊载的文章由平台用户所有权归属原作者,不代表同意原文章作者的观点和立场。
3、因平台信息海量,无法杜绝所有侵权行为,如有侵权烦请联系我们(福建可比信息科技有限公司 邮箱:hrtt@52hrtt.com),以便及时删除。